배우들의 명연기가 빛을 발했던 영화 남한산성
이 영화가 개봉되고 나서 중국 학자들 사이에서 큰 파문이 일었습니다.
그것은 바로, 만주어로 대사를 하는 장면 때문이죠.
제법 긴 대사도 전부 만주어로 대사를 해서 극의 리얼리티를 살렸습니다.
그런데요, 만주어는 전세계 소멸위기 언어입니다.
정작 중국에서도 만주어 화자는 100명 이내입니다.
그럼 배우들은 어디서 이런 희귀한 만주어를 배웠을까요 ???
바로 고려 ~ 조선시대 외국어 교본인 노걸대를 통해서 배웠다고 합니다.
물론 국내 관련 대학교수님들의 지도도 있었고요.
만주문자 : 발음을 한글로 적고, : 그 한국어 번역문까지 함께 있는 조선시대 외국어 교본
청어노걸대 입니다.
이런 노걸대는 중국어, 만주어, 몽골어, 왜어 등이 있었고, 특히나 고대 중국어가 화석처럼
보존되어 있다고 합니다.
고려시대 노걸대에 쓰여진 중국어와 현대 중국어 비교 문장입니다.
아래가 현재의 중국어 (북경어) 입니다.
이 노걸대의 존재로, 각국의 언어학자들은 자신글의 모국어를 연구하기 위하여
한국을 방문하는 일이 많아졌습니다. 예를 들어서 일본어의 경우 고대 일본어 발음을
연구하기 위해서는 꼭 첩해신어라는 조선시대 왜어 교본을 참조해야만 합니다.
이런 조선시대 외국어 교본 + 훈민정음 덕분에 중세시대 중국어, 일본어 발음을 지금에도
마음만 먹으면 100% 구현해 낼 수 있는것 입니다.
세종대왕님 도대체 몇 수 앞을 내다보고 훈민정음을 만드신 것 입니까 !!!!!!
이런 세종대왕님날에 쪽발이 일본집 넣은 쓰레기 쪽발이 일본인들은 참 역겹운 비열한 일본 민족 입니다
이거랑 뭐가 다르지?
한글이 뛰어나다고 말하는거잖아
훈민정음입니다.
노걸대 혼자 존재했다면
그발음을 어떻게 알겠습니까?
주석으로 달아놓은 훈민정음 때문에
지금도 중세 중국어, 중세 일본어 발음을 정확히 할수 있으니
훈민정음을 만든 세종대왕이 위대하다는거지요.
이런 세종대왕님날에 쪽발이 일본집 넣은 쓰레기 쪽발이 일본인들은 참 역겹운 비열한 일본 민족 입니다
지금은 원래 완벽했던 글자로 다시 살리자는 의견이 많아지고 있다고 봅니다.
현재 한글에선 제외됐지만,제주방언등 서울에서 먼 지역으로 갈수록, 일상 언어에는 아직 많이 남아있죠.
미친놈들이 있긴 있네 ㅎㅎ 첨봄
효과적으로 사용하게 창제하신 문자.
그들만의 th 발음도 R과 L발음도 한글로 표기가 가능해서 통역사들이 원음 그대로 발음했다고 합니다.
세종대왕님은 정말 전설적인 위인이 맞습니다 맞고요
이것들을 모조리 도륙을 해야 위대한 대한민국이 된다
일제가 우리 역사서 수십만권을 불 싸질렀다지?
정보화 시대가 열리기 전 뭐가 그리 드러나기 싫었을까?
만들었다고 들었는데 더 편하고 확실한 방법이 국내에 버젓이 저리 있었구만 너무 고생했네~
0/2000자